I have long (exactly since 2019, the 100th anniversary of the founding of the Bauhaus) wanted to create a Bauhaus-inspired dice activity! Now I got invited to work on a children art festival, prompted by the “fashion” buzzword. So I looked up Bauhaus textile art and I found an incredibly rich material! From this and from color theory textbooks, I created this roll-and-draw worksheet, which is also available in English on TpT!

Régóta – igazából a Bauhaus 100 emlékév óta – szerettem volna Bauhaus inspirálta dobókockás aktivitást a meglévők (dobókockás műalkotás. görög váza, barlangrajz, egyiptomi képeslap, antik templom, képarchitektúra, Miró) mellé, és most a “divat” hívószó apropóján kerestem rá a Bauhaus textilművészetére. Elképesztő gazdagsűágú anyagot találtam! Ebből és a színtan tananyagokból mazsolázva született meg a táblázat.

When we think of the Bauhaus school today, we primarily remember it for its buildings, but when it was founded in Weimar in 1919, it did not yet have its own architectural workshop, which was only established years later. We can imagine Bauhaus as a design college that was formed by merging the previous Grand Ducal School of Arts and Crafts and the School of Fine Arts, after architect Walter Gropius was appointed as their leader.
The goal of the Bauhaus was to find new forms of objects for the post-war era. Its founders believed that rapid technological progress gave rise to new aesthetics. “Art and technology: a new unity!” proclaimed Gropius. The school became the emblematic institution of this functionalist aesthetic. The masters and students in various workshops (the carpentry, sculpture, painting and graphics, textile, and photography workshops, as well as the theater and movement workshop) sought simple, effective, and easily manufacturable forms.
Otti Berger, who was born in Vörösmart (Serbia), learned and later worked in the textile workshop led by Gunta Stölzl. She was inspired by the traditions of her birthplace, especially those related to the material, decoration, household textiles, and old crafts techniques used for clothing.
A Bauhaus iskolára ma elsősorban az épületei miatt emlékezünk, de amikor 1919-ben Weimarban megalakult, még nem volt önálló építészeti műhelye, az csak évekkel később létesült. Eredendően egy dizájn főiskolaként képzelhetjük el, amely a korábbi nagyhercegi iparművészeti és képzőművészeti főiskola összevonásával alakult meg, miután az építész Walter Gropius-t kinevezték azok vezetőjévé. A Bauhaus célja az volt, hogy a háború utáni korszak új tárgyi formáit megtalálja. Alapítói hitték ugyanis, hogy a rohamos technikai fejlődés új esztétikát szül. „Művészet és technika: az új egység!” – hirdette Gropius. Ennek a funkcionalista esztétikának vált emblematikus intézményévé az iskola. A mesterek és a hallgatók a különböző műhelyekben (az asztalos-, a szobrász-, a festő- és grafikai, a textil-, valamint a fotóműhelyben, sőt a színházi és mozgásművészeti műhelyben is) az egyszerű, hatásos és könnyen gyártható formákat keresték.
A Gunta Stölzl vezette textilműhelyben tanult és később dolgozott a Délvidéken, Vörösmarton született Berger Otti. Inspirálták szülőfaluja hagyományai, főleg azok, amelyek ruhák anyagával, díszeivel, háztartási textilekkel, régi kézműves technikákkal voltak kapcsolatosak. Szívesen ajánok róla egy közelmúltban megjelent monográfiát: Varga Mária: Ég és föld között – Berger Otti, a vörösmarti textilművésznő. Pro Pannonia Kiadói Alapítvány, Topor Tünde kiváló recenzióját pedig az ArtMagazin weboldalán olvashatjátok.

The game is played as usual: we roll the dice, then cut out the corresponding pattern from colored paper and glue it onto the base. There are six columns, six rolls, and six squares on the carpet. You can also find patterns in the seventh column – let’s draw these on one-quarter of a pattern square with a black felt-tip pen (you decide where you draw it – see picture).
A játék menete a szokásos: dobunk a kockával, majd a kapott mintát színes papírból kivágjuk és a szőnyegalapra ragasztjuk. Hat oszlop – hat dobás – hat mező a szőnyegen. A hetedik oszlopban mintákat találunk. Ezt mi a fesztiválon direkt erre az alkalomra gyártott nyomdával nyomtuk rá az elkészült kollázsokra, tanórai vagy otthoni megoldásként fekete filctollal rárajzolhatjuk egy-egy mező negyedére. A könnyebb megértéshez itt van egy kép az egyik elkészült munkáról:

We worked with 2,5 x 2,5 inch squares. I printed a faint grid on the colored sheets. The grid is included but not absolutely necessary.
For this activity you will need:
- roll & draw chart
- pieces of colored paper for the patterns (white, black, red, blue, yellow)
- pieces of white paper for the base
- dice
- glue stick
- pencil
- scissors
- black felt pen
- cutting mat, ruler, paper cutter knife (or paper cutter machine) for prep
Preparation:
- print the grid on the colored papers (printer setup: borderless printing, actual size)
- cut the pieces of colored paper into 2,5 x 2,5 inch square pieces
- print and cut out the base for the rug (printer setup: borderless printing, actual size)
You can download the lesson from my TpT shop.
A mintákat piros-sárga-kék-fekete-fehér fénymásolópapírból vágtuk ki. 7×7 cm-es mezőkkel dolgoztunk, melyeket további négy részre osztottam két felezővonallal. Könnyítésként halvány hálót nyomtathatunk a színes lapokra, de ez nem feltétlenül szükséges. A4-es, szegény nélküli nyomtatással, valós méret beállítással lesz mérethelyes. A szőnyeg alap szintén A4-es lap, nyomtatásnál figyelni kell arra, hogy valódi méretben nyomtassa. A csomagot innen lehet letölteni (feladatlap, háló, alap).








Kedves Zsuzska! Tud abban segíteni,hogy számítógépes animációs rajzzal ki foglalkozik? Merre induljak,ha Marczinka Borinak,fazekasos tanítványának keresek egy inspiráló személyt (csapatot),akivel tudna együtt dolgozni. Köszönöm szépen, üdvözlettel:Török Ágota
Kedves Ágota! Elnézést, ezt csak most látom. Már nem tanítom Borit (az ismert okok miatt egyre kevesebb munkát vállalok a közoktatás területén), de próbálok segíteni, írjon kérem a zsuzska.meszaros@gmail.com-ra!